• 周五. 1月 31st, 2025

上海浦东新区英文(浦东新区英文简写)

admin

2月 1, 2024

本文内容以关键词上海浦东新区英文为核心展开讲解,通过阅读本文你将充分了解关于浦东新区英文简写、浦东新区英语、上海市区的英文、上海浦东的英语、浦东新区英语怎么说的相关问题。

文章目录

  1. 浦东新区英文简写
  2. 浦东新区英语
  3. 上海市区的英文
  4. 上海浦东的英语
  5. 浦东新区英语怎么说

浦东新区英文简写

浦东是浦东新区的简称,下面有金桥镇,张江镇,川沙镇,孙桥镇,唐镇镇,高桥镇,东沟镇,三林镇,高东镇,曹路镇,北蔡镇,合庆镇,机场镇(以前叫施湾镇,现在仍通用)。

浦东新区英语

theOrientalPearlTower:东方明珠theBund:外滩theJinmaoBuilding:金茂大厦theShanghaiScienceandTechnologyMuseum:上海科技馆YuGarden:豫园ShanghaiGrandTheatre:上海大剧院LightRailStation:轻轨站HongkouFootballStadium:虹口足球馆People’sSquare:人民广场ShanghaiMuseum:上海博物馆HongqiaoInternationalAirport:虹桥国际机场PudongInternationalAirport:浦东国际机场MaglevCenturyParkStation:世纪公园地铁站HuangpuRiver:黄浦江

上海市区的英文

在英语中,地址的填写要从小到大,这点正好与中国填写地址要求相反。例如湖北省武汉市江夏区谭鑫培路7号恒盛小区C栋一单元220室,英文表达为Room220,Unit1,C building,Heng Sheng Community,No7,Tan Xin pei Road,Jiang Xia District,Wu Han City,Hubei Province,China。街道地址及单位名称的批译,常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写,例如:6 East Chang’an Avenue Peking 译为北京市东长安街6号2、汉语拼音书写,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。 机关、企业等单位的批译,收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO. 上海食品进出口公司;

2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。

例如:Civil Aviation Administration of China 中国民航局;

3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xi’an branch 北京电子有限公司西安分公司。

收件人姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到要一起填的,要注意一下顺序。 例如:刘刚,可写成Gang Liu,也可写成Liu Gang。

上海浦东的英语

IATA:PVG。上海浦东国际机场(Shanghai Pudong International Airport,IATA:PVG,ICAO:ZSPD),位于中国上海市浦东新区祝桥镇,西北距上海市陆家嘴CBD约30千米,为4F级国际枢纽机场,为中国门户复合枢纽机场、上海国际航空枢纽的主枢纽。

浦东新区英语怎么说

clarkmorgan是摩顿商务咨询(上海)有限公司英文名称,成立日期2007年07月05日,法人代表ANDREW JOHN CLARK。

注册地址:上海市浦东新区上南路4588号303室。

公司经营范围:商务咨询。【依法须经批准的项目,经相关部门批准后方可开展经营活动】。

admin

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注